翻譯公司費用透明公開翻譯稿件處理快速創新思維的日文翻譯翻譯工作求準求快日文翻譯校稿價格穩定
日文翻譯


日文翻譯

發佈日期:2013-05-25

日文翻譯


有些人說鈴木首相一語誤國,沒有明確地表示暫時不評論此事。也有人認為鈴木當時確實是拒絕了《波茨坦公告》,只是日後日本遭到原子彈襲擊才倒過來說。也有人說是日文翻譯的人譯錯了,導致日本遭受原子彈襲擊的悲慘下場。為了搞清楚這件事,筆者找到鈴木當年回應《波茨坦公告》的日文原文日文翻譯。這段聲明和日本官方通訊社——同盟通訊社的英日文翻譯本內容有很大差別。日本戰時首相鈴木說「不回應」《波茨坦公告》,日本同盟通訊社將鈴木的話說成「完全忽略」《波茨坦公告》,路透社和美聯社更是將鈴木的話說成「拒絕」《波茨坦公告》。美國戰時總統和軍方首長看到的文本是路透社和美聯社發出的版本。結果,日本就是在政客、譯者和編輯的疏忽之下,吃了兩顆原子彈才無條件投降。

日文翻譯




每日新聞
  • 2013-10-08
  • 2013-01-03
  • 2012-02-25
  • 2012-02-05

  • prev
  • 日文翻譯水準日漸進步
  • 「義二路過去很美的,那時候很熱鬧,還被稱做日本銀座」,王榮寶拿起一張義二路日據時期的老照片滔滔不絕地介紹,他說當時哨船頭一帶聚集很多日本人,在當時日文翻譯名為「義重町」的義二路經營專賣舶來品的高級商店,這條街最多林立400餘間商店,可以在這裡找到最流行的西服與最高檔的布料。然而從小在哨船頭長大的王榮寶也不禁感嘆市容的變化,為了讓年輕人可以知道過去的繁華,他特別製作今昔對照日文翻譯地圖,而義二路上90多年歷史的老房子「松元魚板店」外牆仍保持當時特色,王榮寶說,圓形窗戶就等於廣告招牌,看到就知道是賣烏龍麵裡的魚板,像兩個月亮一樣。過去曾經營時代廣告藝術中心的王榮寶日語依然流利,他為了蒐集老照片,即使80多歲還是時常到國家圖書館報到,平時的興趣就是把照片上的日文翻譯成中文,10多年來不嫌累也不喊苦。他笑說,活到這把年紀就是要付出,歷史不能被忘記,希望自己的力量可以讓年輕人知道基隆過去的繁華與美好。
  • 不放過細節的日文翻譯校稿
  • 熊本市副市長牧慎太郎等人此行主要參加高雄市總圖書館落成典禮,並感謝九月份在義大世界舉辦「熊本展」期間,義联集團及義守大學協助日文翻譯校稿。熊本市副市長並代表熊本市長幸山政史致贈親筆感謝函給義大校長和應用日語學系李守愛老師。感謝義守大學應用日語學系師生,協助「熊本展」期間的日文翻譯校稿工作,使得「熊本展」順利、成功。

  • 翻譯公司費用將不超收
  • 夢田文創以台灣「獨立書店」文化為創作「故事IP」的基底,首戰即是國際市場。由此命題延伸出的各作品佳績也不斷陸續由海外傳回台灣翻譯公司。「巷弄裡的那家書店」戲劇版權行銷到28國,法國坎城電視節相繼與俄羅斯片商和馬來西亞片商即將簽約後,《書店本事-在地圖上閃耀的星空》日前委託英國版權經紀公司安德魯納伯格聯合國際公司赴歐洲最大書展-德國法蘭克福書展進行海外版權洽購,也成功得到韓國、日本翻譯公司、泰國出版商合約機會,將會有韓文版、日文版以及泰文出版之可能。夢田文創將台灣「獨立書店」文化透過各式創作媒材翻譯公司真正行銷全世界!
  • 翻譯稿件讓您快速選用
  • 隨團來台灣遊玩的日籍旅客水口聰美,昨天下午跟女兒趁著旅行空檔翻譯,搭捷運到淡水遊玩,母女倆還騎著租來的腳踏車遊覽漁人碼頭,不料水口聰美的車遭竊,趕緊撥打110報警,但由於警方不會日文,雙方語言不通,幸好一旁有懂日語的服務人員協助翻譯,才順利翻譯報案。
  • next