翻譯公司費用透明公開翻譯稿件處理快速創新思維的日文翻譯翻譯工作求準求快日文翻譯校稿價格穩定
日文翻譯

準時交件的日文翻譯

我們可以完全理解政府標單的急迫性,歷來翻譯政府標單的時間要求都很短,我們過去每年都順利完成過幾十份政府標單的翻譯,英文、日文、韓文、甚至英日、英韓戶譯的都有,大部分內容以涉及IT、機械行業的比較多。有關翻譯品質和速度您可完全放心,我們公司的翻譯人員在這些領域方面都擁有十幾年資深的翻譯經驗,以急件方式處理每日翻譯量可達1~2萬字,所以有關您的要求我們確實可以在品質無虞的情況下完成。

日文翻譯校稿細心

法律領域的翻譯是我們公司的另一強項,在我們承接的翻譯案件中,也有很多是來自律師事務所的翻譯案件,很多已經成為我們長期的老客戶,日文翻譯內容大致涉及各種合約的中英互譯、各法律來往信函、公證檔案等,每年有幾十萬字的翻譯量,無論是新客戶還是老客戶,只要是新的專案,我們都可以接受免費試譯。

翻譯公司收費合理

影響翻譯公司價格的因素主要有語言種類、專業程度、字數、交件時間....等,不同的文件其翻譯價格可能相差很大。對於您的的詢價或委託,我們都會根據文件的性質和客戶的要求進行分析,綜合考慮各種因素後,再做出客觀的報價。

翻譯人員經歷優良

天成數位翻譯社的專職或兼職高級翻譯,大多是來自各大著名高等學府、各大科研機構的專家,各專業領域的資深翻譯,和頂尖大學的博士碩士等高素質人才。所有這些專職或兼職翻譯人員的考核,均由我們公司內部的高級翻譯、編校、學者、外籍專家,層層試譯、篩選、面試,達到了我們的要求才會錄用。

每日新聞
  • 2013-10-08
  • 2013-01-03
  • 2012-02-25
  • 2012-02-05

  • prev
  • 日文翻譯水準日漸進步
  • 「義二路過去很美的,那時候很熱鬧,還被稱做日本銀座」,王榮寶拿起一張義二路日據時期的老照片滔滔不絕地介紹,他說當時哨船頭一帶聚集很多日本人,在當時日文翻譯名為「義重町」的義二路經營專賣舶來品的高級商店,這條街最多林立400餘間商店,可以在這裡找到最流行的西服與最高檔的布料。然而從小在哨船頭長大的王榮寶也不禁感嘆市容的變化,為了讓年輕人可以知道過去的繁華,他特別製作今昔對照日文翻譯地圖,而義二路上90多年歷史的老房子「松元魚板店」外牆仍保持當時特色,王榮寶說,圓形窗戶就等於廣告招牌,看到就知道是賣烏龍麵裡的魚板,像兩個月亮一樣。過去曾經營時代廣告藝術中心的王榮寶日語依然流利,他為了蒐集老照片,即使80多歲還是時常到國家圖書館報到,平時的興趣就是把照片上的日文翻譯成中文,10多年來不嫌累也不喊苦。他笑說,活到這把年紀就是要付出,歷史不能被忘記,希望自己的力量可以讓年輕人知道基隆過去的繁華與美好。
  • 不放過細節的日文翻譯校稿
  • 熊本市副市長牧慎太郎等人此行主要參加高雄市總圖書館落成典禮,並感謝九月份在義大世界舉辦「熊本展」期間,義联集團及義守大學協助日文翻譯校稿。熊本市副市長並代表熊本市長幸山政史致贈親筆感謝函給義大校長和應用日語學系李守愛老師。感謝義守大學應用日語學系師生,協助「熊本展」期間的日文翻譯校稿工作,使得「熊本展」順利、成功。

  • 翻譯公司費用將不超收
  • 夢田文創以台灣「獨立書店」文化為創作「故事IP」的基底,首戰即是國際市場。由此命題延伸出的各作品佳績也不斷陸續由海外傳回台灣翻譯公司。「巷弄裡的那家書店」戲劇版權行銷到28國,法國坎城電視節相繼與俄羅斯片商和馬來西亞片商即將簽約後,《書店本事-在地圖上閃耀的星空》日前委託英國版權經紀公司安德魯納伯格聯合國際公司赴歐洲最大書展-德國法蘭克福書展進行海外版權洽購,也成功得到韓國、日本翻譯公司、泰國出版商合約機會,將會有韓文版、日文版以及泰文出版之可能。夢田文創將台灣「獨立書店」文化透過各式創作媒材翻譯公司真正行銷全世界!
  • 翻譯稿件讓您快速選用
  • 隨團來台灣遊玩的日籍旅客水口聰美,昨天下午跟女兒趁著旅行空檔翻譯,搭捷運到淡水遊玩,母女倆還騎著租來的腳踏車遊覽漁人碼頭,不料水口聰美的車遭竊,趕緊撥打110報警,但由於警方不會日文,雙方語言不通,幸好一旁有懂日語的服務人員協助翻譯,才順利翻譯報案。
  • next